Notes on Starlit Reflections

      When writing Starlit Reflections, I will occasionally reference something outside the general knowledge of the Western fan, or I'll come down on the side of a debate, or I'll use a well-known quote, or... I'm sure you get the idea.
          When publishing the text version of Starlit Reflections, I placed my notes at the bottom of the chapters.  They are in chronological order.

      Chapter One: Star's Advent
          At various points, various characters are referred to in the narration by the incorrect gender. This is deliberate; as the narration reflects each character's viewpoint, it will also reflect those character's impressions, which are sometimes incorrect.

      Back to Chapter One

      Chapter Two: Phoenix Rising

           I am using the anime version of the names of Tamahome's sisters. I know they're different in Chinese and I know that the Chinese version is the more accurate; but I like the Japanese pronunciation better, so I'm using it instead. The spelling is from the Tomodachi fansubs.

          Yes, the dream sequence in Chapter Two is different in the canon. It will be relevant in future chapters!

      Back to Chapter Two

      Chapter Six: Swords And Secrets

           Hot springs are often found around volcanoes and other geothermal vents in the Earth's crust. Japan is a chain of volcanic islands, which is why hot springs are so common there. Another phenomenon associated with geothermal vents is natural gas emissions, which will affect those who breathe them in various ways; some are hallucinogenic, some are psychosis-inducing, while some are euphoric. Several 'legendary healing springs' are hot springs that have a vent of naturally-euphoric gas within the spring or nearby.

          Imperial bed-tutors - historically, Emperors of China were given specialist instruction in all areas they were expected to be competent in - scholarship, war, and, of course, the arts of love. Watase-sensei did say that Hotohori was inexperienced in this area, but I have chosen to differ. It's just not logical that he would not have been offered the instruction.

          As a student of Tai Chi Chu'an, I can inform you that both Tamahome and Hotohori fight using a modified form of it - Tamahome uses the unarmed form, while Hotohori uses the sword form. When a skilled master performs the forms, Tai Chi Chu'an looks like an athletic and very graceful dance.
          Tamahome's style is both familiar and unfamiliar to Hotohori because, while it is still Tai Chi Chu'an, not only are there major differences between the sword form and the unarmed form, both Shichiseishi have modified their fighting forms to accomodate their Shichiseishi abilities.

      Back to Chapter Six

      Chapter Seven: Flame Ascendant

           OL: Slang, short for the English phrase office lady. In Japan, most female employees of companies hold positions as glorified secretaries. This has led to the creation of a very precise social niche, with its own social culture and expectations, large enough that major proportions of marketing, literature and popular media are all aimed at the young women who call themselves 'OLs'. 'OLs' have no prospect of advancement within the company, are expected to find husbands within their first ten years of employment and quit their jobs upon their marriage. It is not what one would call a prestigious position.

          Pomade was a type of oil manufactured from many different ingredients that was used on the hair to keep it in a given style. It was replaced by our modern styling gels, mousses, waxes and hairsprays. A given pomade would scent and colour the hair, according to the formula of the pomade; many wealthy people would create private formulae for their own personal use.

          Although I personally dislike the excessive use of Japanese in fanfics, I chose to use the Japanese word 'taichou', meaning 'leader', to indicate Hakurou, the previous (and now deceased) leader of the bandits. This was for two reasons:
              i. Both Tasuki and Kouji had a father-son relationship with Hakurou. For them to just call him 'Leader', although technically correct, did not carry the emotional overtone.
              ii. Hakurou has held in very high esteem by all his followers - esteem that Eiken was not held in. It seems logical that the group would develop two different terms for the two.

           Haemorrhoids and characters: Don't blame me for this one! It's in the original! In Japanese, the word for 'haemorrhoid' and the word for 'character' are pronounced similarly. (And they talk about the sick jokes pathologists make...)

          Lolita Complex - the name given to the psychological condition of an adult man who is attracted to pre-pubescent or just-pubescent girls. Men with Lolita Complexes are also known as child molesters. The name comes from the 1950's novel 'Lolita', about a man with this condition and no self-control.

      Back to Chapter Seven

      Chapter Eight: Shadows In Firelight

          Sai are short swords, normally carried by ninja. Of much the same general configuration as the Italian stiletto, a sai is designed for assassination or extremely close fighting, and so cannot be used as a throwing knife or in any other form of combat. Among non-assassins, it is a weapon of last resort and self defense, as it is easily concealed and very deadly.

          Sake is wine fermented from rice. It is much stronger than wine fermented from grapes, and is usually served heated (which serves to burn off some of the alcohol - if someone calls for cold sake, they want to get paralytically drunk ASAP). It is usually served in very small china cups (around the size of Italian espresso cups) and drinking etiquette requires sake be sipped slowly.

          Onigiri are balls of boiled rice, one of the simplest forms of sushi. Occasionally a strip of cooked seaweed will be wrapped around the ball, the rice will be lightly spiced or (if the intended recipient is a child or enjoys this sort of thing) the cook may mould the rice into a shape and add garnishes to add to the impression (currants for eyes and mint leaves for bunny ears, for example).

          The blue-haired monk Kouji remembers in Chapter Eight is Chichiri. He said that line when he realized who Tasuki was; Kouji remembers it because it struck him as a non-sequitur (Chichiri didn't tell them who he was).
          It is a paraphase of a line from 'God - The Ultimate Autobiography' by Jeremy Beadle. Specifically: "My ways may be mysterious, My wonders to perform, but they're not bloody stupid."

      Back to Chapter Eight

      Chapter Nine: Misted Truth

          I know that in canon, Yuiren is six. However, I have chosen to revise her age upwards.
          If I went by canon, Gyoukouran would have been seven when Yuiren was born. In a family where the mother dies in childbirth and there is a daughter of an age to tell when water's hot and with the ability to change nappies (ie, over five), almost invariably the daughter will become the foster mother. It is only if the daughter is not old enough to handle those chores and there is no other female relatives available that a male relative will take the position.
          Therefore, if Tamahome did raise Yuiren, Gyoukouran would have had to be less than five years older than her sister. I hardly think a boy of eleven would have been dying to play house (though he may have been dying to give up playing house after the first dirty nappy).

          In canon, we have no idea what So Gyoukouran was like. She exited the story before we had any chance to get to know her. So, I cheerfully admit it: I'm making most of her up out of whole cloth. Oh, and yes, I was very fond of Nancy Drew when I was thirteen.

          The song Kourin and Yuiren are singing in Chapter Nine is "Maiden At Her Best" ("Otome Ranman"), Nuriko's image song from episode 28 (the recap episode). The translation is from my Tomodachi fansubs, copyright Karen Duffy and Yamazaki Masatomo, and is used without permission.

          The song Nuriko heard Hotohori singing in Chapter Nine is part of a poeticised version of his image song 'Boku No Uchyuu Ni Kimi Ga Ite' [Within My Universe, There Is You]. It is based on the Geocities translation of Hotohori's Music Crip [sic].

          Something a lot of people forget (and the anime doesn't help) is that Seiryuu's element is not actually Water. It's really Wood (or Lightning). Water belongs to Genbu, Byakko's element is Metal, and Suzaku's attribute is Fire.

          According to the notes provided by Tomodachi Anime for episode 7 of the TV series, Sunakake Babaa is a ghost who looks like an elderly woman. People wandering deserted city streets late at night encounter her, whereupon she throws sand in their faces. She first appeared in the popular literature of the 1800's, but also featured in a classic manga and anime of the 1960's.

      Back to Chapter Nine

      Chapter Ten: Dragon Waking

          There's a small conflict between the manga and the TV series... in the TV series, when Miaka phones Yui's place the phone is answered by Yui's mother, thus alerting her to a potential problem; but in the manga, Yui is a latchkey kid.  She goes home to an empty house and then returns to the library to read the book (having twigged to what happened to Miaka a fair bit quicker than Miaka does to Yui's plight), and her parents figure there's a problem when they arrive home to an empty house.
       I've decided to combine the two - things are happening a little faster in my version than they did in the original Fushigi Yuugi, so I'm having Miaka make the phonecall, but before Yui's parents get home.  I'm not sure if the Hongous have an answering machine (due to the two differing versions, the subject never comes up), but it seems logical.

          I don't believe that the capital of Koutou was ever named in the series.  The name I have chosen, "Xi'entu", is my own reconstruction of the name "Chengdu" (also romanized as "Ch'engtu"), a major Chinese city situated in Yunnan province in the far southwest of China.  Yunnan is the area of China directly north of Vietnam and Laos, bordering on Burma, south of the Himalayan Mountains. Unlike more northern provinces, it is not in the rain shadow of the Himalayas and is thus a fertile area.  As the World of the Four Gods is a fantastical version of China, it seems to me that this area best corresponds to the probable centre of the Koutou Empire - with slight variations, of course. ~_^

      Back to Chapter Ten

      Chapter Eleven: Tea And Wisdom

          Soi is wearing the dress she wore in the manga during the Jyousei Island sequence.

          Hands up, everyone who spotted the self-insertion.
          The name is a reconstruction of my own, via the transliteration service available at http://www.mandarintools.com/chinesename.html . I warn you, though - native speakers tell me that this tool is not entirely accurate. For an accurate and appropriate interpretation of your name into jie, you would be best served to ask a Chinese language teacher or other native speaker.

          It was a point of Chinese custom not to accept food when visiting another's house, as it implied that you were too poor to feed yourself. At the same time, it was most rude not to offer something to the guest. Tea appears to have historically been the acceptable compromise.

          Flowers were often added to tea in mediaeval China, for flavour.

          The reason why Rokou and Nuriko have different family names is because, in this AU, they are half-siblings. For the full story, please read Chapter Seven, and for details of the promise Hotohori gave Rokou, please read 'An Autumn Afternoon'.

      Back to Chapter Eleven

      Chapter Twelve: Dinner And Discussion

          In Ancient China, you had to be very wealthy to afford to eat meat.  It was also desirable to serve as many different dishes as possible.  Only five dishes in Ancient China was a very poor meal!

          In canon, Keisuke decided to humour Miaka about the World of the Four Gods, and then made some very off-colour jokes about Western magic.  Rather than repeat those jokes, I have decided to make Keisuke openly skeptical.  Hopefully, my altered scene is as enjoyable as the original.

      Back to Chapter Twelve
       
       

      Chapter Thirteen: Finding The Path

          The Western Zodiac is fairly well-known in Japan, and many manga characters have their Western star sign listed among their characteristics - including the Fushigi Yuugi characters.

          Opium was a chronic problem in China from its first development. It became a crisis of nationwide proportions during the late eighteenth and early nineteenth centuries, but the problems of addiction, illegal distribution and criminal actions by addicts looking for their next fix were known from before the Christian Era.

          Hotohori will never come out and tell anyone that he loves them. Chinese history and legend is full of stories of Emperors who fell in love and who attended to their lover to the point that their empires fell apart around them. If an Emperor ever said the fatal words "I love you", the unfortunate receipient of his affections would find themselves dead before sunset the next day at the hands of the Court Eunuchs. If a Chinese Emperor fell in love, he was forced to express it by actions, gifts, and extremely mild phrases, so that if called on it, he could deny any especial affection and so save his lover's life.

          Tetsuya's defence of his sunglasses is snitched from one of the characters in the movie 'Weird Science'.

      Back to Chapter Thirteen

      Chapter Fourteen: Step By Step

          There's a major difference in the manga and the anime in the length of time it took Miaka to realize where Yui was. In the anime, she took three hours, but in the manga, it took her twenty-four hours and a meeting with Yui's frantic parents.
               I'm going with the anime in this, because it reflects more kindly on Miaka's personality.

          Education for girls in mediaeval China was extremely limited. The lower classes and the less wealthy did not bother to educate their daughters at all, and while the rich and upper classes taught their daughters to read and write, they did not give them the opportunity to do much more than that. Schools were common but limited to boys only. Tamahome, Chuei and Shunkei would almost certainly have been educated to a comparable standard for their respective ages with a modern public school; Gyoukouran and Yuiren wouldn't even be able to recognise their own names.

      Back to Chapter Fourteen

      Chapter Fifteen: Flame Returning

          'Schroedinger's Cat' is the nickname applied to Dr. Erwin Schroedinger's Paradox of Observation of Quantum Physics Theory, and is the most accessible and well-known of the illustrations of quantum theory and Heisenberg's Theory of Observation.
          In a locked room is placed a vial of poison gas, a container of a radioactive substance that has a 50% chance of emitting radiation over an hour, a mechanism that will crush the vial if radiation is emitted, and a cat. The scientist opens the door one hour later.
          At the point where the scientist has his hand on the door lock, there is a 50% chance he will find a live, rather unhappy cat behind the door, and a 50% chance he will find a rather sad corpse. At this point both possibilities exist as realities. When he opens the door, Heisenberg's Theory of Observation will go into effect, and the act of observing the result will cause one possibility to become the scientist's reality and the other to collapse.
          The point is that until the scientist observes and thus makes concrete one reality, both exist in the same space at the same time.
          Persons who study quantum physics find that there are many disputations and defences of this paradox, but that it is one of the bases of their studies, as quantum physics is the scientific study of our and other realities.

      Back to Chapter Fifteen

      I Knew I Loved You

      Although diaries in their current form are a Western concept, many members of the courts of both China and Japan would keep accounts of their daily lives, and these manuscripts are currently the chief source material for research into the culture of the Oriental mediaeval period. The writers would record poetry composed by themselves or their friends, stories, rumours, gossip and social events. Some of these diaries have been translated and released to the general public under various titles.
          Although there is no indication that Nuriko ever did keep a diary in the manga or anime, there is no contradictory evidence either, and I believe that with the sort of pressure he endured he would need an outlet. Keeping diaries was fashionable so I believe it likely he might write one. (Although it is very unlikely he would ever let anyone read it!)

      Back to I Knew I Loved You

      The background and graphics on this page were found at